The children who survived the battle for Okinawa, South China Morning Post
リサーチ、コーディネートなどを担当した沖縄戦の取材記事が、South China Mornig Post に掲載されました。(主な通訳 Yuko Idaさん、 シンガポール在住のライターPrabhu Silvamさんと、フォトグラファーZakaria Zainalさん)
フランスのドキュメンタリー映画
フランスの製作配給会社Survivanceのドキュメンタリー映画の企画開発、リサーチ、コーディネート、通訳などを担当させていただきました。
COTONOHA Online Journal vol.4
COTONOHAの「オンラインジャーナル」に、バイリンガルコーディネーターとして参加しました。 第4回目は、ダンボールを素材に「流通」「消費」をテーマにした「POP COLLAGE」シリーズを展開している儀間朝龍 (Tomotatsu Gima)さん。
COTONOHA Online Journal vol.3
COTONOHAの「オンラインジャーナル」 第3回目は、縁筆書家のSoyamax Naoyukiこと、曽山尚幸(そやまなおゆき)さん。『字は絵だろ!』の如く、文字や筆を使って描くパフォーマンスアーティスト。
COTONOHA Online Journal vol.2
宜野湾市でペチャクチャナイトを主催しているCOTONOHAの「オンラインジャーナル」の取材に、バイリンガルコーディネーターとして参加しました。 第2回目は、ミノタンこと上原稔さん。あえてモノクロで写真を撮る上原さんは、2011年にロンドンのテートモダンでダイアン・アーバスの...
広報と宣伝について
よくお問い合わせやご質問のある中から、業務内容についての紹介です。 沖縄はエンターテイメントの宝庫です。たくさんイベントや展示会がありますが、十分な告知や宣伝、誘客が出来ていないことが多く、勿体ないと感じることが多いです。作ることに精一杯で、見せることへ手が回らない、マンパ...
通訳と翻訳について
通訳と翻訳はプロフェッショナルな仕事です。 知識が無いと訳せないこともあるので、事前に出来る限りの資料提供をお願いしたり、翻訳する場合は必ずネイティブチェック(プルーフリーディング)を入れます。 私が自分でやる場合と、他者へ依頼する場合があり、事前に英語のレベルを確認します...
海外セールスやPR代行について
国内、県内向けのサービスとして、海外プロモーションやセールスの代行をしております。 これまでの国内外での経験に基づき、海外での販路開拓において、以下のポイントは非常に重要です。 ①事前のリサーチ、マーケティング、商談の設定 ②現地での商談、ネットワーキング、視察等 ...